Прошедшее время на испанском. Простое прошедшее время

В испанском языке существует несколько типов будущих, настоящих и прошедших времён. В этом уроке вы узнаете всё о изъявительном, повелительном, сослагательном и условном наклонении. В статье вы найдёте краткую информацию о каждом времени: как строится, слова-маркеры для данного времени и когда употребляется, а также под каждым временем приведены несколько примеров.

Времена исторического типа: , Pretérito Pluscuamperfecto, Pretérito Anterior, Imperfecto de Subjuntivo, Pluscuamperfecto de Subjuntivo, .

Глагол в испанском языке может употребляться в четырех наклонениях: изъявительном, повелительном, сослагательном и условном. Вообще, наклонение – это особая категория глагола, выражающая его модальность, а именно, отношение содержания высказывания к происходящему, либо отношение говорящего к собеседнику (в случае с повелительным наклонением).

Начнем с изъявительного наклонения. Изъявительное наклонение является самым распространенным в испанском языке. Оно означает реальное действие , которое происходило в прошлом, происходит сейчас или будет происходить, и не предполагает каких-либо условий. Изъявительное наклонение включает 8 времен, относящихся к настоящему, будущему и прошедшему временам.

Presente de indicativo (простое настоящее время)

Употребляется для обозначения простого действия, происходящего в данный момент, а также повторяющегося действия в настоящем. Зачастую используется с такими индикаторами времени, как ahora (сейчас), en este momento (в данный момент), siempre (всегда) и т.п.:

Escribo a menudo a mis parientes. – Я часто пишу своим родственникам.

Siempre desayuna a las siete. – Он всегда завтракает в семь.

Также простое настоящее время служит для обозначения запланированного действия в будущем, при этом в предложении всегда будет иметься указатель на будущее время:

Llegamos pasado mañana . – Мы приезжаем послезавтра .

Futuro simple/imperfecto (простое/несовершенное будущее время)

Обозначает простое действие, происходящее в будущем времени, а также повторяющееся действие в будущем. Показателями употребления данного времени могут служить такие слова, как mañana (завтра), pasado mañana (послезавтра), dentro de … días (через … дня), la semana que viene (на следующей неделе), el año que viene (в следующем году) и т.п.:

Iremos a Italia a fines de octubre. - Мы поедем в Италию в конце октября.

Зачастую используется в предложениях с оттенком модальности для обозначения вероятности или приказа:

Jorge tendrá unos treinta años. - Хорхе, наверное , лет тридцать.

¡Hija, lavarás la vajilla! – Дочка, вымоешь посуду!

Futuro perfecto (совершенное будущее время)

Уупотребляется для обозначения действия, которое завершится до какого-то момента в будущем или до начала какого-то другого действия. Слова, указывающие на это время,: hasta (до), para (la próxima semana) (к (следующей неделе), и т.п.:

Habré hablado español para el Año Nuevo . – К Новому году я буду говорить по-испански.

La película habrá terminado, cuando venga . - Фильм закончится к тому времени, как он придет .

Очень часто употребляется в модальном значении для обозначения вероятных, возможных, предполагаемых действий, совершенных в прошлом:

Nos habremos visto en alguna parte. - Возможно, мы с вами где-то встречались .

El tren habrá llegado a la estación. - Поезд, вероятно, (уже) прибыл на вокзал.

Pretérito perfecto de indicativo (настоящее совершенное время)

Выражает действие, произошедшее в прошлом, но имеющее отношение к настоящему времени. Индикаторами данного времени могут служить: esta semana (на этой неделе), este mes (в этом месяце), hoy (сегодня), nunca (никогда), todavía (до сих пор), últimamente (недавно), ya (уже) и т.п.:

Hoy José ha ido a la escuela sin comer. - Сегодня Хосе ушел в школу, не поев.

Recientemente Enrique ha regresado de Barcelona. – Недавно Энрике вернулся из Барселоны.

Pretérito indefinido (простое прошедшее время)

Употребляется для обозначения простого действия, завершенного в прошлом, длительного действия с указанием временного периода, при перечислении нескольких действий в прошлом. Показателями служат: ayer (вчера), anteayer (позавчера), aquel día (в тот день), el mes pasado (в прошлом месяце), dos años atrás (два года назад) и т.п.:

Cristóbal Colón descubrió América en 1492 . - Христофор Колумб открыл Америку в 1492 г .

Pretérito imperfecto de indicativo (прошедшее незаконченное время)

Обозначает продолжительное, но незавершенное действие, действие, повторяющееся в прошлом, а также действие, происходившее или произошедшее на фоне другого действия в прошлом. Индикаторами такого времени будут служить следующие выражения: a menudo, frecuentemente (часто), a veces (иногда), todos los días (каждый день), por las madrugadas (las tardes) (по утрам, (вечерам)), cada vez que (каждый раз, когда), siempre (всегда), de ordinario, de costumbre (обычно), de vez en cuando (время от времени), cada año (día, mes) (каждый год (день, месяц)):

A las nueve veía la TV. - В 9 часов я смотрел телевизор.

Por las madrugadas sus hijos salían de casa e iban a la escuela. – По утрам его дети выходили из дома и шли в школу.

Mientras mi hermano hacía los deberes, yo escuchaba la música. - Пока мой брат делал уроки, я слушал музыку.

Pretérito pluscuamperfecto de indicativo (давнопрошедшее время)

Указывает на действие, которое завершилось до начала другого действия в прошлом. В отдельных предложениях это время встречается очень редко, чаще всего оно употребляется при согласовании времен и в придаточных предложениях.

Cuando entramo s en la sala de espectáculos, la actuación había empezado . – Когда мы вошли в зрительный зал, представление уже началось .

Pretérito anterior de indicativo (прошедшее предшествующее время)

Выражает действие, которое завершилось сразу перед началом другого действия в прошлом. Чаще всего употребляется в придаточных предложениях и при согласовании времен. В предложении сопровождается следующими выражениями: apenas (едва, как только), así que (так что), cuando (когда), después que (после того как), en cuanto (как только), en seguida que (сразу же, в тот же момент), luego que (как только), no bien (едва, как только), tan pronto como (как только) и т.п.:

Apenas me hube acostado , sonó el teléfono. - Как только я лег в постель, зазвонил телефон.

Futuro imperfecto de Subjuntivo (Незавершённое будущее время)

Время Futuro imperfecto de Subjuntivo используется тогда, когда нужно описать незаконченную ситуацию, которая относится к моменту в будущем времени. В устной речи испанцы не употребляют это время, а заменят на Presente de Subjuntivo. Вы можете встретить Незавершённое будущее время в художественной литературе, газетах и документах.

Конструкция времени Presente de Subjuntivo: к основе глаголов добавляются окончания в первой спряжение:-are-ares-are-áremos-areis-aren ; во втором и в третьем спряжение: -iere-ieres-iere-iéremos-iereis-ieren. Например: escribir (писать) — escribiere, escribieres, escribiere, escribiéremos, escribiereis, escribieren.

  • Quise que comieres. — Я хотел, чтобы ты поел.
  • Las personas que no aceptaren estas reglas serán sancionadas. — Люди, которые не будут принимать во внимание эти правила, будут нести наказание.
  • Sea como fuere. — Что бы то ни было.

Futuro Perfecto de Subjuntivo (завершённое время в будущем)

Время Futuro Perfecto de Subjuntivo описывает момент в будущем, который должен завершиться до другого момента в будущем. Это время не употребляется ни в разговорной речи, ни в публицистической и ни в художественной. Временем Futuro Perfecto de Subjuntivo должны превосходно владеть адвокаты, юристы, судьи, то есть люди, которые тесно связанны с документацией и законами.

Конструкция Futuro Perfecto de Subjuntivo: вспомогательный глагол haber в Futuro Imperfecto de Subjuntivo и причастие глагола.

Спряжение глагола haber в Futuro Perfecto de Subjuntivo: hubiere, hubieres, hubiere, hubiéremos, hubiereis, hubieren.

  • Si ningún candidato hubiere obtenido la confianza del Congreso, el Rey disolverá ambas Cámaras. — Если ни один кандидат не заслужит доверия Конгресса, король расформирует обе палаты. (Конституция 1978 г.)
  • Si alguien no cumpliere con su deber de ciudadano, será castigado con arreglo al daño que hubiere producido. — Если человек не выполнит своего гражданского долга, он будет наказан соответственно причиненному ущербу.

Повелительное наклонение

Передает побуждение к действию. Оно представлено двумя формами: Imperativo afirmativo и Imperativo negativo.

Imperativo afirmativo (утвердительная форма повелительного наклонения) употребляется для выражения повеления что-либо сделать:

¡Hablen ustedes español, por favor! - Говорите , пожалуйста, по-испански!

Imperativo negativo (отрицательная форма повелительного наклонения) выражает приказ не делать что-либо:

No trabajes los domingos. - Не работай по воскресеньям.

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение занимает особое положение в испанском языке. Многие начинающие часто сталкиваются с трудностями в процессе его изучения. Оно употребляется в придаточных предложениях в том случае, если глагол главного предложения выражает просьбу, приказ, пожелание, запрет, эмоции и чувства, мнение и суждение, сомнение и отрицание.

Сослагательное наклонение употребляется в четырех временных формах:

Presente de subjuntivo (настоящее сослагательное)

Указывает на действие, совершаемое одновременно или сразу после совершения действия в главном предложении (глагол главного предложения стоит в одном из времен актуального типа):

Quiero que me dejen en paz. – Я хочу , чтобы меня оставили в покое.

Pretérito imperfecto de sunjuntivo (прошедшее несовершенное сослагательное)

Означает действие, совершаемое в прошлом одновременно или после совершения действия в главном предложении (глагол главного предложения стоит в одном из времен исторического типа). В этом случае главное предложение всегда стоит в прошедшем времени.

Mi abuela quiso que yo hablara español. – Моя бабушка хотела , чтобы я говорил на испанском.

Yo tenía miedo que el salón de belleza estuviera cerrada. – Я боялся, что парикмахерская закрыта.

Me gustaría que hiciera buen tiempo en primavera. – Мне бы хотелось, чтобы была хорошая погода весной.

Te ordenó que te pusieras el abrigo marrón. – Я тебе приказал одеть коричневый плащ.

La desperté a las seis para que ella no perdiera el tren. – Я ее разбудил в шесть часов утра, чтобы она не опоздала на поезд.

Pretérito perfecto de subjuntivo (прошедшее совершенное сослагательное)

Предполагает, что действие (в прошлом либо в будущем), предшествует действию сказуемого в главном предложении, которое стоит в одном из времен актуального типа. То есть глагол главного предложения должен стоять в прошедшем времени и указывать на то, что действие уже произошло. В Конструкция Pretérito Perfecto de Subjuntivo: вспомогательный глагола haber в Presente de Subjuntivo со смысловым глаголом.

Es bueno que hayamos reservado los billetes. – Хорошо, что мы забронировали билеты.

Me alegra que hayas tenido buenas notas en el examen. – Я очень рад, что ты получил хорошие оценки по экзамену.

Es posible que él haya venido . — Возможно он пришел (приехал) .

No creo que hayan preparado el reglo para la fiesta. – Не думаю, что они приготовили подарок на праздник.

Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo (давнопрошедшее сослагательное)

Указывает на действие, предшествующее действию в главном предложении, сказуемое в котором стоит в одном из времен исторического типа:

Ella no creía que hubieses dicho esto. - Она не верила, что ты сказал это.

Условное наклонение

Означающее, что действие возможно только при определенных условиях, имеет 2 времени: Potencial simple и Potencial perfecto.

Potencial simple (условное несовершенное наклонение)

Выражает нереальное, но возможное действие: несовершенное действие, желаемое или предполагаемое в настоящем или будущем, действие, возможное в прошлом, вежливую просьбу и будущее действие в прошедшем времени:

Comería un pedazo de tarta. - Я бы съела кусок торта.

¿Podría decirme donde está la biblioteca? - Не могли бы Вы сказать , где находится библиотека?

Potencial perfecto (compuesto) (условное совершенное наклонение)

Указывает на нереальное и невозможное действие: действие, желаемое или возможное в прошлом, предполагаемое действие, произошедшее до другого действия в прошлом:

Habría ido al cine ayer pero no tuve dinero. - Я бы сходил вчера в кино, но у меня не было денег.

Fernando no pasó el examen. Habría estudiado poco. - Фернандо не сдал экзамен. Возможно , он мало занимался .

Испанские числительные

Испанские глаголы

  1. Глаголы отклоняющегося спряжения . Все группы
  2. ! Все неправильные глаголы испанского языка . Таблицы спряжения из официального источника!
  3. Спряжение всех испанских глаголов . Топ-60: все формы

Испанские существительные

  1. Список испанских существительных , значение которых меняется в зависимости от рода.

Испанские таблицы – кому пригодятся?

  1. Таблицы будут полезны тем, кто воспринимает информацию визуально. Четкие, систематизированные данные легче запоминаются.
  2. Испанские таблицы пригодятся в том случае, когда вы спешите и нет времени разбираться в тонкостях грамматики.
  3. Испанские таблицы очень удобно использовать в качестве шпаргалок при сдаче экзамена или подготовке к ним.

Испанские таблицы – сколько их?

На нашем сайте мы постарались собрать наиболее полезные таблицы, чтобы вам было легче учиться. Конечно, только краткими выдержками из грамматики обойтись нельзя, но испанский язык в таблицах способствует системности знаний. Если таблица испанских времен глаголов, например, не редкость, то вся испанская грамматика в таблицах представлена лишь в единичных учебниках – возможно, в силу невостребованности.

Достаточно ли таблиц для изучения испанской грамматики?

Безусловно, чтобы выучить грамматику испанского, потребуются уроки испанского. Да и не все правила можно выразить в форме таблицы. Иногда легче прочитать простой связный текст.

Будет ли пополняться данный раздел?

Да, если вы составили полезную и новую таблицу, пожалуйста, отправьте мне ее на адрес Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. . Ваш труд пригодится всем, кто легче запоминает испанский в таблицах. Конечно, таблица времен испанского языка вряд ли получится уникальной, но поле для деятельности обязательно найдется, если вам действительно нравится процесс обучения.

Это законченное действие в прошлом, которое не имеет связи с настоящим.

Правильные глаголы

Для образования форм правильных глаголов к основам инфинитива прибавляются следующие окончания:

hablar comer vivir
yo hablé comí viví
hablaste comiste viviste
él, ella, usted habló comió vivió
nosotros hablamos comimos vivimos
vosotros hablasteis comisteis vivisteis
ellos, ellas, ustedes hablaron comieron vivieron

Неправильные глаголы

В глаголах III и IV групп -e -i только в двух формах:

В глаголах V группы dormir спать и morir умирать -o -u также в двух формах 3-го лица единственного и множественного числа: du rmió, du rmieron; mu rió, mu rieron.

Глаголы VI группы: b) с окончанием -ducir :

traducir переводить
yo traduje
tradujiste
él, ella, usted tradujo
nosotros tradujimos
vosotros tradujisteis
ellos, ellas, ustedes tradujeron

У глаголов VII группы с окончанием -uir появляется -y- в 3-м лице единственного и множественного числа:

  • construir строить
  • construy ó
  • construy eron

По той же схеме спрягаются и другие глаголы:

  • leer читать - ley ó, ley eron
  • caer падать - cay ó, cay eron
  • creer верить - crey ó, crey eron
  • oír слышать - oy ó, oy eron

Орфографические изменения:

1. в глаголах с окончаниями -car -c -qu :

  • sacar - saqu é я достал
  • tocar - toqu é я дотронулся

2. в глаголах с окончанием -gar в первом лице единственного числа -g + -u :

  • llegar - llegu é я пришел
  • jugar - jugu é я сыграл

3. в глаголах с окончанием -zar в первом лице единственного числа -z -c :

  • empezar - empec é я начал
  • tropezar - tropec é я споткнулся

4. в глаголах с окончанием -guar в первом лице единственного числа -gu -gü (эти изменения происходят для сохранения звучания основы глагола):

  • averigu ar - averié я выяснил

Некоторые глаголы индивидуального спряжения:

tener иметь estar быть, находиться decir говорить traer приносить ser/ir быть/идти querer хотеть, любить hacer делать
tuve estuve dije traje fui quise hice
tuviste estuviste dijiste trajiste fuiste quisiste hiciste
tuvo estuvo dijo trajo fue quiso hizo
tuvimos estuvismos dijimos trajimos fuimos quisimos hicimos
tuvisteis estuvisteis dijisteis trajisteis fuisteis quisisteis hicisteis
tuvieron estuvieron dijeron trajeron fueron quisieron hicieron

Остальные глаголы индивидуального спряжения см. «Таблица глаголов индивидуального спряжения .

Обозначает:

1. законченное в прошлом действие, которое уточняется обстоятельствами времени, такими как:

  • anteayer позавчера
  • ayer вчера
  • el año pasado в прошлом году
  • la semana pasada на прошлой неделе
  • el mes pasado в прошлом месяце
  • el siglo pasado в прошлом веке
  • hace tiempo давно

Например:

  • Federico García Lorca nació en 1898 en Granada. - Федерико Гарсиа Лорка родился в 1898 году в Гранаде.
  • Ayer escribí una carta a mi hermana. - Вчера я написал письмо сестре.
  • Anteayer en el restaurante el camarero nos sirvió con mucha amabilidad. - Позавчера в ресторане официант очень любезно обслужил нас.
  • El verano pasado hizo mucho calor. - Прошлым летом было очень жарко.
  • El año pasado produjeron nuevos modelos de coches. - В прошлом году были выпущены новые модели машин.
  • Hablé con mi amiga por teléfono más de media hora. - Я разговаривала со своей подругой по телефону более получаса.
  • El año pasado fue uno de los más felices de su vida. - Прошлый год был одним из самых счастливых в их жизни.
  • ¿Qué hicisteis el sábado pasado? - Estuvimos en la playa. - Что вы делали в прошлую субботу? - Мы были на пляже.

2. несколько последовательных действий в прошлом, рассказ о каких-либо событиях:

  • Cuando entró, saludó a todos cordialmente. - Когда он вошел, он вежливо поздоровался со всеми.
  • Cuando dijeron su nombre, se puso en pie. - Когда назвали его имя, он встал.
  • Llegué a casa, descansé un poco y empecé a preparar la comida. - Я пришла домой, отдохнула немножко и начала готовить обед.
  • Papá entró, se quitó el abrigo y los zapatos, se lavó y después besó a sus hijos. - Папа вошел, снял пальто и ботинки, умылся, а потом поцеловал детей.
  • La semana pasada mi amiga me visitó, charlamos un rato, después salimos a pasear, entramos en un café para tomar algo. - На прошлой неделе ко мне приехала подруга, мы поболтали, потом вышли погулять, зашли в кафе, чтобы перекусить.

3. сообщение о каком-либо совершившемся в прошлом историческом факте:

  • En 1492 los Reyes Católicos Isabel y Fernando expulsaron a los moros de España. - В 1492 году католические короли Изабелла и Фердинанд изгнали мавров из Испании.
  • La Gran Guerra Patria empezó en 1941 y terminó en 1945. - Великая Отечественная война началась в 1941 году и закончилась в 1945.

На русский язык это время обычно переводится глаголами прошедшего времени совершенного вида.

В испанском выделяют две большие группы прошедших времен:

Основные (совершенные), которые описывают события: Простое — pretérito simple (hice ) и сложное, составное — pretérito compuesto (he hecho ).

Вспомогательные , которые описывают состояние-фон для событий: несовершенное — imperfecto (hacía ) и предпрошедшее — pluscuamperfecto (había hecho )

Для нас, русскоязычных, при использовании прошедших времен возникают две группы проблем: 1) Соотношение основных времен между собой. 2) Соотношение основных и вспомогательных времен.

Представь, что через интересную историю, которая раскрывается через сотни вопросов и ответов, ты практикуешь наиболее проблемные испанские конструкции.

Именно это мы и решили сделать с Оскаром. Мы представляем наш первый тематический мини-курс, посвящённый прошедшим временам. Он содержит семь специфических «уроков-историй».

Я приведу примеры «наших проблемных мест» и их объяснение с точки зрения формальной грамматики.

Сначала попробуй перевести примеры самостоятельно. Сможешь ли ты исправить ошибочный перевод? Потом, если интересно разобраться, можешь прочитать короткие объяснения. Это «решит» для тебя все главные «сложности» использования прошедших времён.

Или можешь сразу перейти к самому интересному (внизу статьи) и услышать, как эти проблемы «решаются» с помощью метода «сторителлинг» в нашем новом курсе. В первом уроке мы «прорабатываем» одну из функций pretérito compuesto. А скоро будет будет доступен весь курс.

Проблема 1: Ты ходил в кино сегодня или вчера?

Проблема использования pretérito compuesto при выражении прошедшего. Она связана с тем, что законченные действия могут выражаться и простым прошедшим (pretérito simple) и составным (pretérito compuesto).

Правильный вариант:

¿Este edificio lo han construido este año ?

Si, lo construyeron hace 2 meses.

Объяснение: Pretérito compuesto выражает события, случившиеся «недавно» (recién pasado ).

К «недавно» относится то, что произошло в « открытый » (незаконченный) период времени, который продолжается к моменту речи: сейчас, сегодня, в этом году, сегодня утром (ahora, hoy, este año, ésta mañana ) … «Открытые» периоды длятся до сих пор и являются частью настоящего.

Pretérito simple описывает события, которые произошли в «закрытый» промежуток времени, который уже закончился к моменту речи:

вчера, на прошлой неделе, два года назад, однажды (ayer, la semana pasada, hace dos años, una vez). «Закрытые» периоды являются частью прошлого.

«Недавно» и «давно», таким образом, это скорее грамматические категории, нежели логические. Любая конкретная точка во времени, которая относится к закрытому промежутку времени, требует простого прошедшего. Даже если времени прошло совсем немного:

Lo hice hace un día.

И напротив, если событие произошло полгода назад, но мы выбираем для описания открытый период « este año », не уточняя даты, мы используем «недавнее прошедшее, составное»:

L o he hecho este año.

Таким образом, функции сложного прошедшего и простого в данном случае идентичны. Если временной период связан с настоящим моментом, употребляется составное законченное, если нет — простое.

Никакой другой разницы нет!

Усвоив это простое правило, ты больше не будешь путать эти два типа прошедшего времени.

Проблема связана с выражением длительности действия к моменту речи. В русском для того, чтобы описать действие, которое началось в прошлом и продолжается до сих пор, мы можем использовать и настоящее и прошедшее.

Правильный вариант:


He vivido
aquí desde que nací.

Siempre he vivido aquí.

Объяснение: В испанском, описывая действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся к моменту речи, используется сложное совершенное. Важно научиться чувствовать «длящуюся ситуацию» и использовать pretérito compuesto. Временные показатели, часто сопровождающие данную конструкцию: siempre (всегда) ; desde hace 10 años (уже десять лет, как)…

Проблема 3: Какое красивое здание построили.

Проблема связана с отношением к событию. Что мы хотим сказать, описывая его? Передать сам факт, или результат этого события (его эффект к настоящему моменту, приобретенный опыт)? В русском, и само действие (как факт), и его результат мы выражаем одинаково.

Правильный вариант:


¿Has visto esta película?

Sí, la he visto . La vi hace un año.

Объяснение: В испанском, когда нам важен результат действия в настоящем, используется сложное совершенное (когда нечто имеется сделанным к настоящему моменту):

He estudiado en la facultad de medicina.
Я учился на медицинском факультете.

Здесь важно, что у меня есть медицинское образование, я имею к настоящему моменту этот опыт обучения.

Если же описывается факт из прошлого, используется простое прошедшее (нечто случилось в прошлом).

Estudié en la facultad de medicina en el año 2000.
Я учился на медицинском факультете в 2000 году.

Мы передаём факт из прошлого. Мы описываем, что мы делали в 2000. Тогда произошёл ряд событий. Одно из них — я учился в институте.

Проблема 4: Я жду тебя уже 10 минут.

Проблема выражения длительности актуального действия. В русском мы одинаково выражаем регулярные действия (я много читаю ), актуальные (сейчас я читаю Стивена Кинга ) и те, что уже длятся какое-то время к настоящему моменту (я читаю уже 10 минут ).

Как сказать по-испански:

Типичная ошибка при переводе:

Я жду тебя уже 10 минут.

Te estoy esperando ya 10 minutos.

Правильный вариант:


Te he estado esperando ya 10 mintutos.

Объяснение: Как ты знаешь, для выражения процесса или актуальности, в испанском мы используем конструкцию estar + gerundio (находится в процессе какого-то действия):

Я сейчас читаю роман Стивена Кинга.
Estoy leyendo una novela de Stephen King.

Так вот, если нужно показать, что этот процесс длится уже какое-то время, используется (haber + estado + gerundio). Такая конструкция является обязательной, если при мы обозначаем конкретный временной промежуток.

Эту же идею протяженности можно передать конструкцией llevar + tiempo + gerundio — “делать что-то в течении какого-то времени (вплоть до момента речи)»:

Llevo 10 minutos esperándote.

Проблема 5: Вчера она была дома весь день.

Проблема связана с соотношеним совершенных времен и imperfecto. В русском мы часто выражаем законченные совершенные действия несовершенным видом: Я смотрел этот фильм. Вчера я ужинал в ресторане. Я был дома весь день.

Правильный вариант:


Ayer ella estuvo en casa todo el día.

Y yo cené en un restaurante.

Объяснение: Imperfecto — вспомогательное время, которое описывает ситуацию, фон для основных событий. Оно никогда не используется самостоятельно для передачи разовый, завершенных событий (пусть и длящихся).

Если ты говоришь, что “ayer veía una pelí ” ты описываешь обстановку и от тебя ждут продолжения: «Что случилось, когда ты смотрел фильм?». Например, “yo veía una peli cuando me llamaste ” (я смотрел фильм, когда ты мне позвонил ).

Если же «смотрел» — это и есть событие, о котором ты хотел рассказать, а не фон для другого действия, нужно использовать совершенное время: Ayer ví una peli .

Проблема 6: Вчера я звонил в дверь 10 минут.

Проблема выражения протяженности действия в прошлом. В русском длящееся действие в прошлом передается с помощью несовершенного вида: Я вчера два часа ждал в очереди.

Правильный вариант:


Ayer llamé (estuve llamando)
a la puerta durante 30 minutos, y no me abriste.

Объяснение: Imperfecto не! используется для выражения длительности действия. То, что ты вчера полчаса звонил в дверь, это простой факт:

Ayer llamaste a la puerta durante 30 minutos .

Никаких дополнительных конструкций не нужно!

Если же ты непременно хочешь подчеркнуть процесс, протяженность действия, нужно использовать конструкцию estar + gerundio в простом совершенном времени:

Ayer estuviste llamando a la puerta durante 30 minutos .

Проблема 7: Я уже приготовил еду, когда ты пришёл.

Глобальная проблема в том, для чего вообще используетсся предпрошедшее время? В русском существует только один «слой» прошлого.

Правильный вариант:


Yo ya
había preparado la comida cuando viniste.

mob_info